Radical Acts of Translation guest panels and events


 A Conversation to not Give up on Imagining New Worlds / Uma conversa para não desistir de imaginar novos mundos

Guest Panel 1

Stages conversation between choreographer Lia Rodrigues and producer and cultural manager Gabi Gonçalves, mediated by dance researcher Christine Greiner. The meeting will address some reflections on the power of imagining new pathways and possibilities through dance. The proposal is to keep creating even when everything conspires to radical vulnerabilities.

O encontro entre a coreógrafa Lia Rodrigues e a produtora e gestora cultural Gabi Gonçalves, mediada pela pesquisadora em dança Christine Greiner. O bate papo vai trazer algumas reflexões sobre a potência de imaginar novos caminhos e possibilidades, através da dança. A proposta é seguir criando mesmo quando tudo conspira para vulneralibilidades radicais. 

Delivered in Portuguese, live translation to English and sign language [LIBRAS]. This session is featured in the Pedagogical Package, and it will be recorded and available to registrants for one month afterwards.


Translators of Worlds / Tradutores de mundos

Guest Panel 2

In a recent interview with indigenous leader and autor Davi Kopenawa, anthropologist Ana Maria Machado called him a “translator of worlds”. The anthropologist's comment implies that the worldview or understanding of the “Whites” and the “Indigenous” is so different that their logic needs to be translated. In this sense, one of the great dilemmas of coloniality is the imposition of Eurocentric logic or design, where the human-world or human-nature relationship is organized within a relationship of excluding and abyssal dichotomy. Contrary to this way of understanding and organizing the world, the relation between humans, non-humans, and the environment appears at the base of several systems of thought of dissident Western communities, such as somatic practices, and traditional cultures, as is the case of the Amerindian peoples and the African diaspora. That is, they are structured within a relational ontology. Based on this, we invited dance researcher Ciane Fernandes, choreographer Vera Passos and indigenous leader and author Ailton Krenak to discuss the following questions: what does it mean to you to be a translator of worlds? What are the difficulties and rewards of these radical translation processes? 

Em uma recente entrevista com Davi Kopenawa, a antropóloga Ana Maria Machado chamou a liderança indígena e autor de “tradutor de mundo”. O comentário da antropóloga implica que a visão ou entendimento de mundo dos “Brancos” e dos “Indígenas” é tão diferente que sua lógica precisa de ser traduzida. Nesse sentido, um dos grandes dilemas da colonialidade é a imposição da logica ou design eurocêntrico, onde a relação humano-mundo ou humano-natureza, está organizada dentro de uma relação de dicotomia excludente e abissal. Contrário à essa maneira de entender e organizar o mundo, a relacionalidade entre humanos, não-humanos, e meio-ambiente aparece na base de vários sistemas de pensamento de comunidades ocidentais dissidentes, como as práticas somáticas, e culturas tradicionais, como é o caso dos povos Amerindios e da diáspora africana. Ou seja, estão estruturados dentro de uma ontologia relacional. Baseado nisso, convidamos a pesquisadora em dança Ciane Fernandes, a coreografa Vera Passos e a liderança indígena e autor Ailton Krenak para discutir as seguites questões: o que significa para você ser um/a tradutor/a de mundos? Quais as dificuldades e recompensas desses processos radicais de tradução?

Delivered in Portuguese, live translation to English and sign language [LIBRAS]. This session is featured in the Pedagogical Package, and it will be recorded and available to registrants for one month afterwards.


Embodied embryology and vocalization: An ecocentric exploration of fluid cellular wisdom / Embriologia Corporalizada e Vocalização: uma exploração ecocêntrica da sabedoria celular fluida

Embodied embryology

The workshop Merger as Research consists of an Artistic Practice as Research mode which provides unpredictable exchanges with/in the environment, creating embodied insights on specific inquiries. It is a co-creative act with/in the environment in which its elements are co-authors of the research (literally) taking place. This workshop explores some aspects of embodied embryology as developed by Bonnie Bainbridge Cohen and in somatic system, Body-Mind CenteringSM, in association with principles and themes of the Laban/Bartenieff Movement System, both applied to sounding and vocalization as part of an integrated experience. This happens in the context of Body Environment Merger and Merger as Research, both developed by Ciane Fernandes in the last decade. Research pathways, problems and procedures are explored with/in the fluid environment and merged in its wide dynamic range. Among developmental patterns, body systems, and embryological unfoldings, which merge with/in nature’s elements, densities, rhythms and flows, research becomes a transversal inter-species mode of creating ecocentric collaborative knowledge of sonorous movements.

Wear a bathing suit. Optional: bring additional items such as swimming gear and costumes.

O workshop Imersão como Pesquisa consiste num modo de Prática Artística como Pesquisa, que fornece trocas significativas com/no ambiente, criando insights corporalizados sobre investigações específicas. É um ato co-criativo com/no ambiente, onde seus elementos são coautores da pesquisa (literalmente) que está ocorrendo. Este workshop explora alguns aspectos da embriologia  corporalizada conforme desenvolvida por Bonnie Bainbridge Cohen em seu sistema somático, Body-Mind CenteringSM, em associação com os princípios e temas do Sistema de Movimento Laban/Bartenieff, ambos aplicados ao som e à vocalização como parte de uma experiência integrada. Isso acontece no contexto da Imersão Corpo Ambiente e Imersão como Pesquisa, ambas desenvolvidas por Ciane Fernandes na última década. Percursos, problemas e procedimentos de pesquisa são explorados com/no ambiente fluido e imersos em sua ampla amplitude dinâmica. Entre padrões de desenvolvimento, sistemas corporais e desdobramentos embriológicos, que se fundem com/nos elementos, densidades, ritmos e fluxos da natureza, a pesquisa torna-se um modo transversal interespécies de criar conhecimento colaborativo ecocêntrico de movimentos sonoros. 

Use roupa de banho. Opcional: traga itens adicionais, como equipamentos de natação e fantasias.


Works-in-Progress by UFBA's postgraduate students / Trabalhos-em-andamento de estudantes da pós-graduação da UFBA

WiP
O samba do crioulo doido (2004). Foto: Gil Grossi [close up] / O samba do crioulo doido(2020). Photo: Marc Domage [dark background]

Bios:

GABI GONÇALVES is a cultural producer and creator of Corpo Rastreado, a network of artistic producers based in São Paulo, which involved in over 1000 staged productions a year, inside and outside Brazil. Created in 2005, Corpo Rastreado is today one of the most important catalysts for experimental productions in Brazil, including theatrical productions and major contemporary festivals such as the Mostra Internacional de Teatro de São Paulo (São Paulo International Theater Exhibition, MITsp). Gonsalves approaches artistic production as a creative act, working in partnership with renowned artists, companies and collectives, including La Pocha Nostra, Lia Rodrigues Compania de Danças, Cena 11, João Saldanha, Teatergruppen Batida, Teatro La Memoria, Thomas Ostermeier , Vera Mantero, Violeta Luna, Grupo de Rua, Doris Uhlich, Dani Lima, Wagner Schwartz, to name a few. Gonsalves has a PhD in Communication and Semiotics from PUC-SP and her academic research addresses the action of neo-liberal emerging power dispositifs and how they influence means of communication and the production of culture in Brazil. Gonsalves has a background in dance, having previously worked as a dancer-performer for 35 years. https://www.corporastreado.com

GABI GONÇALVES é produtora cultural e criadora da Corpo Rastreado, uma rede de produtores artísticos com sede em São Paulo, que produzem mais de 1000 espetáculos por ano dentro e fora do Brasil. Criada em 2005, hoje a Corpo Rastreado é reconhecida como uma das mais importantes catalizadora de produções experimentais do Brazil, incluindo produções teatrais e grandes festivais contemporâneos como a Mostra Internacional de Teatro de São Paulo [MITsp]. Em particular, Gonsalves aborda a produção artística como um ato criativo, trabalhando em parceria com artistas, companhias e coletivos de renome como La Pocha Nostra, Lia Rodrigues Compania de Danças, Cena 11, João Saldanha, Teatergruppen Batida, Teatro La Memoria, Thomas Ostermeier, Vera Mantero, Violeta Luna, Grupo de Rua, Doris Uhlich, Dani Lima, Wagner Schwartz, entre outros. Doutora em Comunicação e Semiótica pela PUC- SP, sua pesquisa acadêmica aborda a ação dos dispositivos de poder que emergem do sistema neoliberal e impactam os modos de comunicar e produzir cultura no Brasil. Gonsalves tem formação em dança, tendo atuado anteriormente como bailarina-interprete por 35 anos. https://www.corporastreado.com

LIA RODRIGUES: dance artist, cultural producer and, since 1990, director of Lia Rodrigues Companhia de Danças. In 1992, she created the most important festival of contemporary dance in Latin America, Panorama da Dança, under her direction for 14 years. Since 2004, Lia Rodrigues and her company have been developing artistic and educational activities at Favela da Maré, in Rio de Janeiro, in partnership with the non-governmental organization Redes da Maré. From this collaboration, the Centro de Artes da Maré (Maré’s Art Center) and the Escola Livre de Danças da Maré (Maré’s Free School of Dances) were born, inaugurated in 2009 and 2011 respectively. International recognition of her prolific artistic and social work includes the Prince Claus Foundation Award from the Netherlands (2014); the AFIELD Fellowship (2014); choreography award from the Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques (SACD, 2016) and Itaú Cultural 30 years award in the Creation category (2017). Since 2018, Lia Rodrigues has been a resident artist at Théâtre National de Chaillot and Le 104, both in Paris, France, the year when she was chosen as Choreographer of the Year by the German magazine Tanz. The image of her latest show, Encantado (2021) - which illustrates our symposium - addresses the metaphysical power, or enchantement, of Afro-Amerindian cultures in Brazil and the idea of “dancing” as a way of creating new worlds. http://www.liarodrigues.com

LIA RODRIGUES: artista da dança, produtora cultural e diretora da Lia Rodrigues Companhia de Danças, desde 1990. Em 1992, criou um dos mais importantes festivais de dança contemporânea da America Latina, o Panorama da Dança, sob sua direção por 14 anos. Desde 2004, Lia Rodrigues e sua companhia desenvolvem atividades artísticas e educacionais na Favela da Maré, no Rio de Janeiro, em parceria com a organização não-governamental Redes da Maré. Dessa colaboração nasce o Centro de Artes da Maré e a Escola Livre de Danças da Maré, inaugurados respectivamente em 2009 e 2011. O reconhecimento intermacional do seu trabalho artístico e social prolíficos incluem o prêmioda Fundação Prince Claus, da Holanda (2014); o AFIELD Fellowship (2014); premiação de coreografia da Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques (SACD, 2016) e prêmio Itaú Cultural 30 anos na categoria Criar (2017). Desde 2018, Lia Rodrigues é artista associada do Théâtre National de Chaillot e do Le 104, ambos em Paris, França, ano que foi escolhida como Coreógrafa do Ano pela revista alemã Tanz. A imagem do seu último espetáculo, Encantado (2021) - que ilustra nosso simpósio - aborda o poder metafisico, ou encantaria, das culturas Afro-amerindias do Brasil e a idéia de “dançar” como forma de criar novos mundos. http://www.liarodrigues.com

CHRISTINE GREINER is a professor in Communication and Arts at the Pontifical Catholic University of São Paulo (PUC-SP). She teaches at the Graduate Studies Program in Communication and Semiotics, where she coordinates the Center for Oriental Studies; and in the graduation course in Communication of Bodily Arts. Her scholarship addresses topics within bodily arts, Japanese culture, and contemporary art.

CHRISTINE GREINER é professora livre-docente em Comunicação e Artes pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP). Ela ensina no Programa de Estudos Pós-Graduados em Comunicação e Semiótica, onde coordena o Centro de Estudos Orientais; e no curso de graduação em Comunicação das Artes do Corpo. Sua pesquisa acadêmica aborda temas dentro da cultura japonesa, arte contemporânea e estudos do corpo.

VERA PASSOS: dance artist, choreographer, teacher and cultural producer. Her artistic career includes collaborations with other choreographers, musicians, filmmakers and dance companies of international caliber such as Balé Folclórica da Bahia, where she was a soloist. In 1992, Passos began his apprenticeship with the dance technique developed by Rosângela Silvestre, based on the symbology of the dance of the Orixás (http://www.silvestretraining.com). Since 2002, Passos has taught Silvestre Technique courses nationally and internationally and is currently director of Silvestre Link Bahia. In the last decade, Passos has also worked as a performer, choreographer and educator at Viver Brasil Dance Company (https://www.viverbrasil.com), co-directed by Linda Yudin and Luiz Badaró and based in Los Angeles. In 2020 she founded Casa de Cultura Somovimento in Salvador, Bahia, in partnership with musician Nei Sacramento (https://verapassos7799.wixsite.com/casasomovimento).

VERA PASSOS: artista de dança, coreógrafa, professora e produtora cultural.  Sua carreira artística inclui colaborações com outros coreografos, músicos, cineastas e companias de dança de calibre internacional como o Balé Folclórico da Bahia, onde foi solista.  Em 1992, Passos inicia seu aprendizado com a tecnica de dança desenvolvida por Rosângela Silvestre, baseado na simbologia da dança dos Orixás (http://www.silvestretraining.com). Desde 2002, Passos ministra cursos da Tectinca Silvestre a niivel nacional e internacional e atualmente é diretora da Silvestre Link Bahia. Na última década, Passos trabalha também como interprete, coregrafa e educadora Companhia de Dança Viver Brasil (https://www.viverbrasil.com), com sede em Los Angeles e dirigida por Linda Yudin e Luiz Badaró. Em 2020 funda a Casa de Cultura Somovimento em Salvador, Bahia, em parceria com o músico Nei Sacramento (https://verapassos7799.wixsite.com/casasomovimento).

CIANE FERNANDES: dance artist, choreographer and professor at the School of Theater at the Federal University of Bahia (UFBA), where she directs the dance-theatre collective A-FETO, since 1997. Her prolific academic production has addressed topics such as Pina Bausch and the Wuppertal Dance Theatre, the Laban/Bartenieff system in Performing Arts Training and Research and Artistic Practice as Research, with many publications translated into English. In the last decade, she has immersed herself in Somátics, in the context of expanded field performance, in particular ecoperformance in aquatic environments. This work also seeks a dialogue with neurodiversity and disability. In this thematic field, she developed the Somatic-Performative Approach and the Immersion as Research tools, gathered in the book Dança Cristal: da arte do movimento à abordagem somático-performativa  (Cristal Dance: from the art of movement to the somatic-performative approach, 2018). Fernandes holds a Master's and Doctorate in Performing Arts from New York University (1992 and 1995) and a degree in Movement Analysis from the Laban/Bartenieff Institute of Movement Studies (1994), where she is a research associate. http://www.ppgac.tea.ufba.br/pt/docente/ciane-fernandes

CIANE FERNANDES: artista da dança, coreografa e professora titular da Escola de Teatro da Universidade Federal da Bahia (UFBA), onde dirige o coletivo A-FETO de Dança-Teatro, desde 1997. Sua produção acadêmica tem abordado temas como Pina Bausch e o Wuppertal Dança Teatro, o sistema Laban/Bartenieff na Formação e Pesquisa em Artes Cenicas e a Prática Artística como Pesquisa, muitas destas traduzidas para o inglês. Na ultima década, tem mergulhado na Somática, no contexto da performance em campo expandido, em especial da ecoperformance em ambientes aquáticos. Esse trabalho busca também um diálogo com a neurodiversidade e a deficiência. Neste campo temático, desenvolveu a Abordagem Somático-Performativa e a Imersão como Pesquisa, reunidas no livro Dança Cristal: da arte do movimento à abordagem somático-performativa (2018). Fernandes tem mestrado e doutorado em Artes Cênicas pela New York University (1992 e 1995) e certificado em Análise de Movimento pelo Laban/Bartenieff Institute of Movement Studies (1994), onde é pesquisadora associada.  http://www.ppgac.tea.ufba.br/pt/docente/ciane-fernandes/

AILTON KRENAK [to be confirmed]: Indigenous leader, political activist and author from the Krenak people, who live in the Rio Doce region of Minas Gerais. In the 1980s, he participated in the Brazil’s redemocratizing process, acting directly in the organization of the Alliance of Peoples of the Forest, bringing together riverside and indigenous communities from the Amazon forest, and the inclusion of indigenous issues in the Brazilian constitution of 1988. Since then, Krenak has addressed current issues such as climate change, sustainability, and diversity, from the point of view of indigenous peoples, with fierce criticism of Eurocentric ways of acting and thinking. During the pandemic, his books Ideas to postpone the end of the world (2019), Life is not useful (2020) and Tomorrow is not for sale (2020) became best sellers in Portuguese, English and other languages. Ailton Krenak is Commander of the Order of Cultural Merit of the Presidency of the Republic and honorary doctor by the Federal University of Minas Gerais and the Federal University of Juiz de Fora. His most recent project is the Wild Cycle of Studies (https://selvagemciclo.com.br), whose published videos and notebooks are part of the educational packages of our seminar.

AILTON KRENAK [a ser confirmado]: Liderança Indígena, ativista politico e autor do povo Krenak, que vive na região do rio Doce em Minas Gerais. Nos anos 1980s, participou do processo de redemocratização do Brasil, atuando diretamente na organização da Aliança dos Povos da Floresta, reunindo comunidades ribeirinhas e indígenas na Amazônia, e a inclusão de questões indígenas na constituição brasileira de 1988. Desde então, Krenak aborda temas atuais como a mudanças climáticas, sustentabilidade, e diversidade, sobre o ponto de vista dos povos indígenas, com críticas acirradas a modos Eurocentricos de agir e pensar. Durante a pandemia, seus livros Ideias para adiar o fim do mundo (2019), A vida não é útil (2020) e O Amanhã não está à venda (2020) tornaram-se best sellers em português, inglês e outros idiomas. Ailton Krenak é comendador da Ordem de Mérito Cultural da Presidência da República e doutor honoris causa pela Universidade Federal de Minas Gerais e pela Universidade Federal de Juiz de Fora. Seu projeto mais recente é o selvagem Ciclo de Estudos (https://selvagemciclo.com.br), cujos vídeos e cadernos publicados fazem parte dos pacotes educativos do nosso seminário. 

GILSAMARA MOURA: Insolent. Dance artist, cultural project consultant, curator of the Araraquara International Dance Festival (FIDA) and ORIzzontale: incontri per estar (Italy). Currently Dr. Moura is a professor at the Federal University of Bahia (UFBA), teaching at the graduate programs in Dance and Performing Arts and leading the Research Group “Ágora: ways of being in dance” and its academic publications (CNPq).

GILSAMARA MOURA: Insolente. Artista da dança, consultora de projetos culturais, curadora do Festival Internacional de Dança de Araraquara (FIDA) e do ORIzzontale: incontri per estar (Italia). Atualmente Dra. Moura é professora dos programas de pós-graduação em Dança e Artes Cênicas da Universidade Federal da Bahia (UFBA), onde lidera do Grupo de Pesquisa “Ágora: modos de ser em dança” e de suas publicações acadêmicas (CNPq).

Diego Pizarro Dance artist, researcher, and professor at the Federal Institute of Brasilia since 2010, where he coordinates the Collective of Studies in Dance, Somatics and Improvisation (CEDA-SI). Certified teacher of Body-Mind Centering and Articulation and Muscle Chains GDS. He is a postdoctoral fellow at the University of Brasília (CAPES/Brazil scholarship), he holds a PhD in Performing Arts (UFBA), a Master’s degree in Contemporary Art and a Bachelor’s degree in Performing Arts (UnB). Since October 2022 he has been a permanent professor at the Graduate Program in Performing Arts at Federal University of Bahia. E-mail: [email protected] ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8655-0489

Diego Pizarro Artista da dança, pesquisador e professor no Instituto Federal de Brasília desde 2010, onde coordena o Coletivo de Estudos em Dança, Somática e Improvisação (CEDA-SI); professor certificado em Body-Mind Centering℠ e Cadeias musculares e Articulares GDS. Realiza pós-doutorado na Universidade de Brasília (bolsista CAPES/Brasil), é Doutor em Artes Cênicas (UFBA), Mestre em Arte e Bacharel em Artes Cênicas (UnB). Desde outubro de 2022 atua como professor permanente do Programa de Pós-Graduação em Artes Cênicas da UFBA. E-mail: [email protected] ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8655-0489